Harilala Ranjatohery : L’Oncle frappe encore
4 janvier 2026 // Littérature // 3487 vues // Nc : 192

Trois livres, trois respirations littéraires, un même regard lucide sur la société malgache. Harilala Ranjatohery, écrivain, historien, académicien et membre de l’Académie malgache, signe la parution simultanée de Itadiavam-bady i Dadatoa, Julie Marie et Tandindona. Présentés en octobre dernier à la Bibliothèque nationale d’Anosy, ces ouvrages, édités à compte d’auteur après de longues années de maturation, dessinent un triptyque intime, social et politique, nourri par l’observation du réel.

Itadiavam-bady i Dadatoa (trouver une femme à l’Oncle), est un recueil de nouvelles qui rassemble vingt textes sur 444 pages. Écrit sur la durée — les premières nouvelles remontent à 1983, enrichies à partir de 2017 — l’ouvrage puise dans les fragments de vies croisées par l’auteur, y compris la sienne. Harilala Ranjatohery y propose une analyse fine de la société malgache, oscillant entre humour, drame et parfois même l’effroi. « Chaque humain a besoin de quelque chose auquel se tenir. Les créations littéraires viennent souvent des souvenirs et de la vision de ce qu’il y a autour », confie-t-il. La presse locale voit en cet ouvrage « une réflexion profonde sur la société malgache et ses aspirations à un avenir meilleur ».

Publié initialement en 1997, Julie Marie est, lui, un roman aujourd’hui réimprimé. Il explore une histoire d’amour à contre-courant, loin de toute idéalisation romantique. Comme dans La Chute de l’abbé Mouret d’Emile Zola, ou Notre-Dame de Paris de Victor Hugo, le récit met en scène l’affection troublante et douloureuse d’un serviteur de Dieu pour une prostituée. Un amour tiraillé, inconfortable, qui questionne la morale, la foi et les contradictions humaines. L’écriture, sobre et directe, laisse peu de place à l’ornement : ici, l’émotion prime sur l’effet littéraire.

Avec Tandindona« rémanence » — Harilala Ranjatohery change encore de registre. Ce recueil de poèmes de 276 pages rassemble des textes écrits entre 1980 et 1996, dans le tumulte de la jeunesse. On y lit l’écho d’une génération intérieurement révoltée, fatiguée, amoureuse, inquiète pour l’avenir du pays. Lauréat de concours à la Faculté des Lettres et Sciences humaines d’Ankatso, Tandindona est aussi, selon l’auteur, un espace de militantisme discret.

« Les textes portent quelques réflexions sur la nation, car je suis aussi un grand militant », souligne-t-il. Le poème Heritreritra lasa nandeha (1994), marqué par une émotion en decrescendo, en est l’une des pièces les plus saisissantes.

Alors que les trois livres viennent de sortir, Harilala annonce déjà la parution prochaine de onze autres ouvrages dont plusieurs travaux historiques. Des coups pour marquer ses 50 ans d’écriture.

Rova Andriantsileferintsoa

Facebook : Harilala Ranjatohery
Contact : +261 34 11 262 59

Laisser un commentaire
no comment
no comment - Restauration : Palissandre joue la carte de la liberté

Lire

13 juin 2026

Restauration : Palissandre joue la carte de la liberté

Liberté. Le mot est lâché, et il résume tout. Vendredi 12 juin, l'hôtel Palissandre à Faravohitra a dévoilé sa nouvelle carte — un exercice annuel que...

Edito
no comment - Exister en malgache

Lire le magazine

Exister en malgache

Juin à Madagascar, c'est un mois qui déborde. La langue, l'enfant, l'indépendance — trois célébrations bousculées dans trente jours, comme si le calendrier avait, lui aussi, quelque chose à dire. Et si ce n'était pas un hasard ? Ces trois commémorations racontent, au fond, la même histoire : celle d'un peuple qui cherche, depuis 1960, à exister pleinement sur ses propres termes. Pas seulement dans les discours officiels et les défilés — dans la vie réelle, quotidienne, celle qui se joue désormais aussi sur un écran.Car le vrai terrain de la souveraineté culturelle s'est déplacé. Il est numérique, algorithmique, et aussi impitoyable. Une langue absente du web est une langue que le monde n'entend pas — et qu'il finit par oublier. Le malgache, parlé par trente millions de personnes, riche d'une histoire linguistique qui traverse les siècles et trois océans, mérite mieux que l'invisibilité numérique. L'initiative Wikiteny — atelier consacré à l'enrichissement des contenus en malgache sur internet — est allée dans ce sens. Ce type d'initiative doit être multiplié, amplifié, soutenu. Sans attendre.C'est là, précisément, que la langue rejoint l'économie. Une identité qui ne se raconte pas, c'est une culture qui ne se monétise pas — un savoir-faire qui reste sans vitrine. Madagascar exporte sa vanille, ses textiles, sa biodiversité unique. Mais que fait-on de l'autre richesse, l'immatérielle, celle qui ne figure dans aucune balance commerciale et qui, pourtant, vaut de l'or ? Soixante-quatre ans après l'indépendance, la vraie souveraineté se joue peut-être là : dans la capacité à dire qui nous sommes, en malgache — et à faire en sorte que le monde l'entende. Haut et fort.Solofo Ranaivo

No comment Tv

Interview - Tahiry David Animator - Juin 2026 - NC 197

Découvrez Tahiry David Animator, un animateur 2D-3D dans le no comment® NC 197 – juin 2026.
Tahiry David Rasolofoson, plus connu sous le pseudo Tahiry David Animator, est un animateur 2D-3D malgache. Lauréat de l'AnimJam 2026 à l'IFM Analakely, il fabrique des mondes entiers à partir d'un ordinateur, de nuits blanches et d'un sens aigu du chaos cartoon. Entre humour absurde et références pop malgaches, il impose peu à peu sa signature dans l'univers de l'animation.

Focus

Tournoi Komba Overcome de Tekken Mada

Tournoi Komba Overcome de Tekken Mada, le samedi 21 et dimanche 22 février au Tana Water Front

no comment - Tournoi Komba Overcome de Tekken Mada

Voir