Misaotra Deba ! / Merci patron ! / Thank you boss!
4 juin 2014 - Abidi commentaires   //   2039 Views   //   N°: 53

Voambolana / Vocabulaire / Vocabulary
Deba : patron / boss
Phonétique : déb

Mpiasa : employé / employee
Phonétique : piàss

Karama : paye / pay
Phonétique : kàràm

Orinasa : société / companie
Phonétique : ourìnàss

 

Expression

1- Tsy mety diso ny deba. tsara fiakanjo fa mamono ara-bola.
Phonétique : tsì métt diss ndéb. tssàra fiàkàndz fà màmoun àràboul.
Le patron n’a jamais tort. Habillé en costard, il nous tue à coup de dollar (et en plus ça rime !)
The boss is never wrong. dressed in suit, he kills us by dollar.
Explication : Si tu veux être payé à la fin du mois, tu ne peux pas te permettre de mettre en cause sa parole. En gros, tu exécutes et tu la boucles. La raison du plus fort…

2- Ny leran’ny deba hono tsy maintsy leran’ny mpiasa.
Phonétique : ni lérann déb oun tss mèntss lérann piàss.
À ce qu’il paraît, la vitesse du patron est celle de l’équipe.
It seems that the boss’s clock speed is the one of his team.
Explication : On sait tous que le patron bosse deux fois plus que ses employés, et qu’il peut vous appeler à tout heure. Pas d’horaires pour lui, mais il pourrait comprendre que ce n’est pas notre société, et qu’appeler à une heure du matin n’est pas trop la solution, cheers !

3- Tsy ny orinasa no diso fa ny mpitantana azy.
Phonétique : tss niournàss nou diss fà ni pitàntànàz.
Ce ne sont pas les sociétés qui font des erreurs, c’est leur dirigeants.
Companies don’t make errors, the leaders do.
Explication : Tout est question de management, le patron est le leader d’une équipe qui doit gagner. C’est pour cela qu’il est en première ligne. Les employés ne peuvent ni régler tous les problèmes pour lui, ni prendre les décisions à sa place. Chacun son job !

4- Mody atao hoe faly izahay mameno ny valo ora, manamaivana ny adi-tsainao.
Phonétique : moud ataow oué fol zàhày màménn ni vàl oura, mànàmàivàna niàdtssènaow.
L’idée de faire nos huit heures nous remplit tous de bonheur, on s’occupera de vos ennuis de patron.
We’re happy to make our eight ours, we will handle your boss’s troubles.
Explications : Vous êtes là pour déléguer, on est là pour exécuter. Mais si vous vous plantez, on doit aussi être là pour assumer vos décisions.

5- Misaotra deba, ny vola sisa no eritreretinay ahafahanay mahazo anao rehefa mifarana ny volana.
Phonétique : misàowtcha déb, ni voilà ssissà mou éritchérétnài àhàfàhànài mààz ànaow réfa fàràn voulann.
Merci patron quand on pense à tout l’argent qu’à la fin du mois on vous prend.
We thank you boss when we think of all money we will get. At the end of the month, employees are the boss.
Explication : Tout le long du mois vous êtes le boss, à la fin du mois on est les boss !

Natacha

COMMENTAIRES
Identifiez-vous ou inscrivez-vous pour commenter.
Fermer