Dite sa kafe ?
30 mai 2016 - AbidiNo Comment   //   3219 Views   //   N°: 77

Thé ou café ? / Tea or coffee?

« Anaovana vary amin’anana sy kitoza sa sabeda sy trondro ianareo ? »
Phon. : [anawvan vari amnanan si ktuz sa sabeda si trundru janarew]
Trad. : Je vous sers du riz aux brèdes avec du zébu séché ou du sabeda avec du poisson ? / Do I get you rice with leaves and dried zebu meat or rice porridge with fish ?
Explication : Le vary amin’anana, riz mouillé cuit avec des brèdes, est un plat typique. Les Malgaches le mangent au petit-déjeuner ou au dîner avec des kitoza, viande de zébu séchée. Le sabeda, ou vary sosoa, est un riz rouge détrempé, cuit à la limite de donner de la bouillie. Le terme sabeda est utilisé dans le Nord de l’île, notamment dans les petites gargotes le long des routes nationales.

« Asio ronono mandry mamy amin’ilay kafe Madama, dia siramamy iray sotrokely. »
Phon. : [asiu runun(u) mãndr(i) mam(i) amn’le kafe madam(a) de siramam raj sutrukel]
Trad. : Servez-moi le café avec du lait concentré sucré Madame, et une cuillerée à café de sucre. / Serve me some coffee with sweetened condensed milk Mrs, and a teaspoon of sugar.
Explication : Le café qu’on sert dans les gargotes est souvent proposé avec du lait concentré, à défaut de proposer le meilleur café, on met en avant le meilleur lait concentré.

« Mafana ve ny mofo gasy ? Ataovy mendimendy ilay ramanonaka. »
Phon. : [mafana ve ni muf gas / atawv(i) mend(i)mend(i) le ramanunak]
Trad. : Les mofo gasy sont-ils chauds ? Faites que les ramanonaka soient croustillants. / Are the mofo gasy fresh and hot ? Hope your ramanonaka are crispy.
Explication : Les mofo gasy sont des petits gâteaux sucrés à base de farine ou de semoule de riz cuits dans un double moule, comme des gaufres. On se rue dessus dès qu’ils sortent du feu car c’est là qu’ils sont meilleurs. Quant aux ramanonaka, qui eux sont salés, on les aime croustillants avec une fine couche brune sur le dessus.

« Misy menakely ngeza be aohatran’ny satroka ao amin’io mpivarotra io. »
Phon. : [mis(i) menakeli ngezabe otran satruk(a) aw amnju mpvarutr ju]
Trad. : Cette gargote vend des menakely aussi grands que des chapeaux. / This shop sells menakely as huge as hats.
Explication : Le menakely, le donut malgache, est un beignet en anneau à base de farines de blé et de riz. Plus il est gros, plus il est censé être bon !

COMMENTAIRES
Identifiez-vous ou inscrivez-vous pour commenter.
[userpro template=login]