Orana / Pluie / Rain
21 décembre 2017 - Abidi commentaires   //   644 Views   //   N°: 95

Voambolana (Vocabulaire / Vocabulary)

Oram-baratra : forte pluie avec des éclairs et du tonnerre / heavy rain with lightning and thunder

Erika : crachins / little rain

Tondra-drano : inondation due à la pluie / flood due to rain

Expressions

Andevolahy mangery an-jezika, hono, ka tsy mitsinjo ny vodiandro ho merika : Tel un esclave qui défèque dans le compostage, il ne pense pas que la période des pluies va venir / Like a slave who defecates in composting, he does not think that the rainy period is coming.

Jadis, les Malgaches utilisaient du compost comme engrais. Dès les premières pluies, les esclaves étaient tenus de transporter ce fertilisant vers les champs. Il le chargeait dans des paniers en rafia, donc perméables, et transportaient le chargement sur leur tête jusqu’aux champs. Or, un esclave qui défèque dans le compostage ne pense pas qu’il transportera ses excréments sur sa tête, dont le liquide s’écoulera sur son front. Cette expression sert à qualifier les personnes faisant des actes imprévoyants dont elles seront les victimes ultérieurement. / Previously, Malagasy people used compost in the culture. As soon as the first rains arrive, slaves are required to transport this fertilizer to the fields. He loads it into permeable rafia baskets, and carries the load on their heads to the fields. And a slave who defecates in composting does not think that he will carry his own slush on his head and the liquid flows from it, and thus containing his own faeces, will flow on his own forehead. This expression is therefore to describe people doing improvident acts and who are themselves victims later.

Mpivaro-drano tratr’orana, enjehin’ny varotra ataony : Tel un marchand d’eau surpris par l’orage, poursuivi par l’objet de son commerce / like a water merchant surprised by the storm, pursued by the object of his business.

Se dit des truands qui, après avoir fait souffrir des tas de pauvre gens, sont victimes des maux qu’eux-mêmes ont infligés aux autres. Ce vieux dicton a été plus prononcé que jamais lors des crises politiques de 2002 et 2009, quand des politiciens proches du pouvoir et qui se comportaient en tyrans ont été brusquement renversés par d’autres politiciens. / They are mobsters who, after having made poor people suffer, are victims of the evils they themselves inflicted on others. This old saying was more pronounced than ever during the political crisis of 2002 and that of 2009, when politicians close to the government and who behaved like tyrants were suddenly overthrown by other politicians.

Ny fahavaratra toy ny kotrok’orana, ny voalohany no mahamanina fa ny ao aoriana varatra sy kotroka mahatahotra : la vie de couple est comme un orage : au début, c’est romantique, puis viennent les éclairs et le tonnerre qui font peur / the life of a couple is like a storm: at first, it’s romantic, then come the lights and the thunders that are scary.

Ce proverbe s’adresse aux jeunes qui s’empressent de se marier. Si la vie de couple, et le mariage à plus forte raison, semble merveilleux au début, après un certain temps, les querelles et les disputes viennent et on commence à en avoir assez. / This proverb is for young people who are eager to get married. Indeed, the life of a couple, and the marriage for even greater reason, seems wonderful at first. But after a while, quarrels come and we start to get tired of it.

Tomany andro avy orana, nefa main’andro tsy niasa : Il pleure quand il pleut, pourtant, il ne travaillait pas quand il faisait beau / He cries when it rains, however, he did not work when the weather was nice.

C’est pour qualifier les râleurs qui trouvent toujours des prétextes pour justifier leurs échecs. Ils passent leur temps à glander sous le soleil et quand il pleut, ils accusent la pluie de les empêcher de travailler. / It is to qualify the grumblers who always find pretexts for their failures. They spend their time in good weather, and when it rains, they accuse the rain of preventing them from working.

A LIRE AUSSI
COMMENTAIRES
Identifiez-vous ou inscrivez-vous pour commenter.
Fermer